Ir al contenido principal

Exposición de dedicatorias manuscritas de autores belgas francófonos: Vitrina I

Dedicatoria Iwan GILKIN

La nuit (1897)

 

 

Dedicatoria Valère GILLE

La cithare (1897)

 

 

Dedicatoria Hubert STIERNET

Haute plaine (1911)

 

Dedicatoria Marie-Jo GOBRON

Paysage intérieur (1990)

 

 

Dedicatoria Yves NAMUR

Los labios y la sed / Les lèvres et la soif (2019)

 

 

Dedicatoria Adolphe NYSENHOLC

André Delvaux ou le réalisme magique (2006)

 

 

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación del autor

Iwan GILKIN : La nuit (1897)

 

Recueil de poèmes / Libro de poemas.

Paris : Librairie Fischbacher.

Dédicace (novembre 1897)

Au doux et charmant poète Franz Ansel,

bien amicalement.

Traducción

Al gentil y encantador poeta Franz Ansel,

con afectuosos saludos.

Iwan GILKIN (1858-1924)

 

  • Este poeta y dramaturgo fue uno de los miembros fundadores de la revista La Jeune Belgique, así como de la Académie royale de langue et de littérature françaises.
  • Ce poète et dramaturge a été l’un des membres fondateurs de la revue La Jeune Belgique, ainsi que de l'Académie royale de langue et de littérature françaises.

 

  • Obtuvo el Premio Trienal de Literatura Dramática por Savonarole.
  • Il a obtenu le Prix triennal de littérature dramatique pour Savonarole.

 

  • La Nuit retoma el contenido de tres poemarios anteriores.
  • La Nuit  reprend le contenu de trois recueils de poèmes précédents.

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación del autor

Valère GILLE : La cithare (1897)

 

Recueil de poèmes / Libro de poemas.

Paris : Librairie Fischbacher.

Dédicace

À mon très cher Franz Ansel, au poète admiré ! En toute amitié.

Traducción

A mi queridísimo Franz Ansel, ¡al poeta admirado! Con toda mi amistad.

Valère GILLE (1867-1950)

 

  • Desde 1906, aboga por la fundación de la Académie y es elegido miembro en 1921.
  • Dès 1906, il plaide pour la fondation de l'Académie et en est élu membre en 1921.

 

  • La Corbeille d'octobre (1902) se cita como el mejor poemario del autor.
  • La Corbeille d'octobre  (1902) est cité comme le meilleur recueil de poèmes de l'auteur.

 

  • La Cithare fue galardonada con el premio Archon-Despérouses de la Académie Française en 1898.
  • La Cithare a reçu le prix Archon-Despérouses de l'Académie française en 1898.

 

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación del autor

Hubert STIERNET : Haute plaine (1911)

 

Œuvre composée de six nouvelles / Obra compuesta por seis novelas cortas.

  Bruxelles / Paris : Association des écrivains belges.

Dédicace (mars 1911)

Au poète Franz Ansel, affectueusement.

Traducción

Al poeta Franz Ansel, afectuosamente.

Hubert STIERNET (1863-1939)

 

  • Autor de numerosos cuentos, fue elegido miembro de la Académie royale de langue et de littérature françaises en junio de 1924, el año de su jubilación.
  • Auteur de nombreux contes, il a été élu membre de l'Académie royale de langue et de littérature françaises en juin 1924, l'année de sa retraite.                                                                                                                                    

  • Le Roman du tonnelier es considerada su mejor obra psicológica.
  • Le Roman du tonnelier est considéré comme sa meilleure œuvre psychologique.

 

  • En Haute Plaine, mezcla lo maravilloso y el realismo utilizando algunas expresiones dialectales.
  • Dans Haute Plaine, il mêle merveilleux et réalisme en utilisant quelques expressions patoisantes.

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación de la autora

Marie-Jo GOBRON : Paysage intérieur (1990)

 

Recueil de poèmes / Libro de poemas.

Paris : Éditions Saint-Germain-Des-Prés.

Dédicace (décembre 1990)

Il m’aurait plu d’assister à la soirée-débat d’octobre dernier qu’annonçait le Mensuel Poétique. Votre démarche littéraire, Monsieur Marc Quaghebeur m’ intéresse, j’aimerais la connaître mieux. Ce serait me faire honneur que de jeter un coup d’œil sur cet humble apport de flamande s’exprimant en français.

Traducción

Me hubiera gustado asistir a la velada de debate del pasado mes de octubre que anunciaba la Revista mensual de Poesía. Su enfoque literario me interesa, Señor Marc Quaghebeur, me gustaría conocerlo mejor. Sería un honor para mí que echara un vistazo a esta humilde contribución de una flamenca que se expresa en francés.

Marie-Jo GOBRON (1916-2008)

 

  • Es la cuñada del poeta Maurice Carême, que le aconsejará sobre el arte de la poesía.
  • Elle est la belle-sœur du poète Maurice Carême, qui lui donnera des conseils relatifs à l’art poétique.

 

  • En 1953, obtiene el Premio Hubert Krains por su primer manuscrito, Houles.
  • En 1953, elle obtient le Prix Hubert Krains pour son premier manuscrit, Houles.

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación del autor

Yves NAMUR : Los labios y la sed / Les lèvres et la soif (2019)

 

Recueil de poèmes (bilingue) / Libro de poemas (bilingüe).

Madrid: Ediciones La Palma.

Dédicace (7 janvier 2021)

Pour Isabelle Moreels, ce texte qui se veut ou se voudrait chant à l’amour.

Traducción

Para Isabelle Moreels, este texto que pretende o pretendería ser un canto de amor.

Yves NAMUR (1952-actualidad)

 

  • Autor de numerosísimos poemarios, creó su propia editorial, Le Taillis Pré, y es director del Journal des poètes.
  • Auteur de très nombreux recueils de poèmes, il a créé sa propre maison d'édition, Le Taillis Pré, et il est directeur du Journal des poètes.

 

  • En 2001, es elegido miembro de la Académie, y, en 2020, se convierte en su secretario perpetuo.
  • En 2001, il est élu membre de l'Académie, et, en 2020, il en devient le secrétaire perpétuel.

 

  • Ha recibido varios galardones literarios, como el Premio Mallarmé por La Tristesse du figuier.
  • Il a reçu plusieurs récompenses littéraires, dont le Prix Mallarmé pour La Tristesse du figuier.

Transcripción de la dedicatoria, su traducción y presentación del autor

Adolphe NYSENHOLC : André Delvaux ou le réalisme magique (2006)

Essai / Ensayo.

Paris et Condé-sur-Noireau : Éditions Cerf-Corlet.

Dédicace (14 novembre 2022)

Hommage de l’auteur. En souvenir du séminaire organisé par la Prof. Isabelle Moreels, à l’Université d’Extremadura, sur le biculturalisme belge et particulièrement d’André Delvaux, maître du réalisme magique au cinéma. À l’occasion du 20e anniversaire de la mort du cinéaste à Valencia, survenue à l’issue du discours où il défendait la richesse d'un pays à la fois germain et roman, unifiant en son coeur le Nord et le Sud de l'Europe. Avec toute ma gratitude d'avoir été invité à cette célébration.

Traducción

Homenaje del autor. En recuerdo del seminario organizado por la Prof. Isabelle Moreels, en la Universidad de Extremadura, sobre el biculturalismo belga y particularmente de André Delvaux, maestro del realismo mágico en el cine. Con motivo del 20º aniversario de la muerte del cineasta en Valencia, ocurrida al término del discurso en el que defendía la riqueza de un país a la vez germánico y románico, que une en su corazón el Norte y el Sur de Europa. Con toda mi gratitud por haber sido invitado a esta celebración.

Adolphe NYSENHOLC (1938-actualidad)
  • Realizó la primera tesis doctoral sobre cine en Bélgica y la primera tesis en el mundo sobre Chaplin.
  • Il a réalisé la première thèse de doctorat sur le cinéma en Belgique et la première thèse au monde sur Chaplin                                                                                                                                                                                           

  • Autor de Bubelè l’enfant à l’ombre, fue elegido presidente de L'Enfant Caché asbl en 2019, y ha defendido la iniciativa de un Año de Homenaje a los Justos de Bélgica.
  • Auteur de Bubelè l’enfant à l’ombre, il a été élu président de L'Enfant Caché asbl en 2019, et a défendu l’initiative d’une Année d'hommage aux Justes de Belgique.                                                                                                                     

  • Ha ganado varios premios, entre ellos el Prix littéraire du Parlement de la Communauté française de Belgique por La Passion du diable.
  • Il a obtenu plusieurs distinctions dont le Prix littéraire du Parlement de la Communauté française de Belgique pour La Passion du diable.
Biblioteca de la Universidad de Extremadura

Licenica Creative Commons CC BY-SA 4.0