La plupart des livres du Fonds belge contenant des dédicaces manuscrites proviennent d’un don des Archives et Musée de la Littérature (AML), qui a offert au Centro de Estudios sobre la Bélgica Francófona de l’Universidad de Extremadura un nombre important de volumes de la bibliothèque de l’écrivain Franz Ansel. C’est pourquoi ce nom apparaît dans la majorité des dédicaces exposées (11 sur 18).
Franz Ansel (1874-1937), pseudonyme de Franz Folie, était un poète et dramaturge belge francophone. Parmi d’autres activités, il a collaboré à diverses publications périodiques et à des quotidiens, notamment au Journal de Bruxelles, où il a côtoyé Iwan Gilkin, qui lui dédie un des livres exposés dans une de nos vitrines.
Son recueil de poèmes Les Muses Latines, reflet de sa passion pour l’Italie et sa civilisation, est couronné en 1925 par le Prix Auguste Beernaert ; deux des dédicaces manuscrites de cette exposition y font d’ailleurs référence. L’auteur a également obtenu le Prix Triennal de Poésie en 1932 et a été élu membre de l’Académie royale de langue et de littérature françaises en 1934.
C’est le poste de directeur du Service des Lettres au Ministère des Sciences et des Arts, qu’il a occupé de 1919 à son décès, qui a sans doute valu à Franz Ansel de recevoir tant d’ouvrages dédicacés.
La biblioteca de Franz Ansel: una donación de los Archives et Musée de la Littérature
La mayor parte de los libros del Fondo Belga con dedicatorias manuscritas procede de una donación de los Archives et Musée de la Littérature (AML), que regaló al Centro de Estudios sobre la Bélgica Francófona de la Universidad de Extremadura un importante número de volúmenes de la biblioteca del escritor Franz Ansel. Es por ello que este nombre aparece en la mayoría de las dedicatorias expuestas (11 de 18).
Franz Ansel (1874-1937), seudónimo de Franz Folie, era un poeta y dramaturgo belga francófono. Entre otras actividades, colaboró en diversas publicaciones periódicas y diarios, en particular en el Journal de Bruxelles, donde se codeó con Iwan Gilkin, quien le dedica uno de los libros expuestos en una de nuestras vitrinas.
Su poemario Les Muses Latines, reflejo de su pasión por Italia y su civilización, es coronado en 1925 con el Premio Auguste Beernaert; dos de las dedicatorias manuscritas de esta exposición hacen referencia a ello. El autor también obtuvo el Premio Trienal de Poesía en 1932 y fue elegido miembro de la Real Academia de Lengua y Literatura Francesas en 1934.
Fue el cargo de director del Departamento de Letras del Ministerio de Ciencias y Artes, que ocupó desde 1919 hasta su fallecimiento, lo que sin duda propició que Franz Ansel recibiera tantas obras con sus correspondientes dedicatorias.
Roman / Novela.
Paris : F. Rieder et Cie, Éditeurs.
Dédicace
À Franz Ansel, ma vive reconnaissance avec la pensée d’un compatriote en exil.
Traducción
A Franz Ansel, mi profunda gratitud con el pensamiento de un compatriota en el exilio.
Recueil de poèmes / Libro de poemas.
Anvers : J. E. Buschmann, Éditeur.
Dédicace (octobre 1925)
À l’auteur des Muses Latines en toute sympathie littéraire.
Traducción
Al autor de Les Muses Latines con toda simpatía literaria.
Recueil de poèmes / Libro de poemas.
Paris : F. Rieder et Cie, Éditeurs.
Dédicace
Respectueux hommage à Monsieur Franz Ansel.
Traducción
Respetuoso homenaje al Señor Franz Ansel.
Pièces de théâtre / Obras de teatro.
Bruxelles : Éditions de La Renaissance d’Occident.
Dédicace (1928)
Au poète Franz Ansel, hommage respectueux.
Traducción
Al poeta Franz Ansel, un respetuoso homenaje.
Roman / Novela.
Paris : Éditions Émile-Paul Frères.
Dédicace
À Franz Ansel, cordialement.
Traducción
A Franz Ansel, cordialmente.
Recueil de poèmes / Libro de poemas.
Bruxelles : André De Rache, Éditeur.
Dédicace
À toi, mon cher Géo, avec mon admiration multiple pour le poète innombrable et l'homme aux mille générosités.
Traducción
A ti, mi querido Geo, con mi admiración múltiple por el poeta innumerable y el hombre de las mil generosidades.
Licenica Creative Commons CC BY-SA 4.0